音声ガイドはじめ、日本語吹替版制作などを専門で手掛ける制作会社です

1. 音声ガイド制作

【概要】視覚障がい者(見えない・見えづらい方)向けに、映像コンテンツの内容を文字で説明する手法です。

近年はテレビ番組だけでなく、劇場公開映画やWeb動画配信サイトなどあらゆるシーンで音声ガイドの導入が進んでいます。

スタジオカナーレでは、これまでに多くの音声ガイドを制作しています。そのノウハウを活かして効率的な制作方法のご提案から、健常者にとっても聴いて楽しむことができる音声ガイド制作を心掛けています。

【対応言語】日本語、英語

【対応ジャンル】映画、ドラマ、アニメ、ドキュメンタリーなど

2. 日本語吹替版制作

【概要】外国語で制作された映像コンテンツを日本語吹替版としてローカライズします。作品の内容を正確に把握し、不特定多数の視聴者を想定したうえで、分かりやすい日本語を使うことを心掛けています。

また、日本語で制作されたコンテンツを外国語に吹き替えする業務にも対応可能です。※要ご相談

翻訳から原稿監修、声優のキャスティング、台本印刷、アフレコスタジオ手配まで、ワンストップでご依頼に応じることが可能です。

【対応言語】日本語、英語、韓国語

【対応ジャンル】映画、ドラマ、アニメ、ドキュメンタリー、インフォマーシャルなど

3. 音声制作一般

【概要】音声ガイドや日本語吹替版のほかにも、音声収録を必要とする案件に対応が可能です。

【対応言語】日本語、英語

【対応ジャンル】書籍読み上げ、企業ブランディング動画など