MENU

音声ガイド制作

主に視覚から情報を得ることが難しい方向けに、映像コンテンツに含まれるストーリー把握に欠かせない情報を「文字化」。声でコンテンツの“実況中継”をおこないます。

日本語吹替版制作

主に英語で制作された映像コンテンツを、不特定多数の視聴者に向けて、分かりやすい日本語でローカライズします。(韓国語など、英語以外の言語については要相談)

音声制作一般

音声ガイド、吹き替え版のほか、音声収録が必要な作業一般について対応が可能です。

映画やドラマ、アニメ、企業プロモーション映像など、あらゆるジャンルの日本語版制作現場で培った豊富なノウハウをもとに、原稿品質の安定化効率的な制作フローを実現。

(株)スタジオカナーレは経験豊富な制作者(ライター、ディスクライバー)を多数擁し、コミュニケーションや言語のバリアを取り除く高品質な音声ガイドや日本語吹替版の制作をお手伝いします。

音声ガイド、日本語吹替版制作受付時間 9:00 - 19:00 [※原則、土日・祝日除く]

お問い合わせはこちらから 左記営業時間以外でもお気軽にご連絡を!
PAGE TOP